ratomira: (Default)
ratomira ([personal profile] ratomira) wrote2017-06-07 08:52 pm

Политическо-лингвистическое

Оказывается, государство Катар произносится с ударением на первый слог. Всегда думала, что на второй.

P.S. Попали те, которые сейчас должны лететь с Мальдив или Маврикия Катарскими авиалиниями с пересадкой в Дохе.
jack_kipling: (Default)

[personal profile] jack_kipling 2017-06-07 06:47 pm (UTC)(link)
На второй это болезнь желудка
knowyouare: (Default)

[personal profile] knowyouare 2017-06-07 07:22 pm (UTC)(link)
А кАтар с таким ударением, это насморк по-польски=)
knowyouare: (Default)

[personal profile] knowyouare 2017-06-07 08:19 pm (UTC)(link)
=)

[personal profile] gb0 2017-06-07 07:26 pm (UTC)(link)
В медицинском смысле – катар – это старое название воспаление cлизистой чего-то, обычно с выделением слизи. Острый катар желудка в терминах какого-нить прохвессора до революции == острый гастрит на современный лад.

Даже не знаю, является ли Катар – просто отражением арабского произношения – с обычным ударением на первом слоге двусложного слова, или так, просто чтобы отличать от катара, катаров и/или катарсиса.

[personal profile] gb0 2017-06-07 07:51 pm (UTC)(link)
При заимствованиях – ударение частенько того, чтобы заимствующим удобнее было. Moscow против Московия / Москва. Альджебр – алгебра. Аль-Хорезми́ – алгоритм. Носителям чего-то из "западных" бранчей индоевропейских языков – явно ближе "катар" же :)